Hak Cipta Terpelihara. Sebarang item yang mahu diambil daripada blog ini wajib mendapat keizinan pemilik blog. Budi Bahasa Amalan Kita

Isnin, Januari 04, 2010

Terhibur Pabila Ia Gugur

Sewaktu memandu, jarang saya memasang radio kenderaan kerana seringkali lagu yang diputar DJ tidak menepati selera. Demi menghiburkan hati, saya amat bersukacita pabila menyanyi sendiri. Saya layan lagu-lagu Melayu balada 80-an, rock 90-an, lagu Inggeris Oldies, Kantonis dan tak ketinggalan lagu Hindustan.

Jika sudah lenguh, saya minta pula rafik di sebelah menyumbang peluh. Suka sungguh saya minta rafik yang dapat mendendangkan lagu seperti di bawah ini dengan baik seperti sukanya saya kepada watak Anjali, satu-satunya lakonan Shilpa Shetty yang saya gemari.

Setiap kali rafik menyanyi, akan segera bergema dalam jiwa satu ritma yang sukar digambar. Akan segera pula kelipan kelopak mata bercumbuan dua tubirnya dengan cepat skalanya saya sembunyikan. Entah? Saya selalu beranggapan tidak manis orang lain melihat saya menangis.

Semalam, ketika melalui Puncak Alam, diam-diam saya alunkan lagu itu dari ruang kalbu paling dalam dan saya rasa amat terhibur apabila secara jujur, saya membiarkan untaian itu gugur.

dil ne yeh kaha hai dil se
My heart has spoken this to your heart

muhabbat ho gayi hai tum se.
I have fallen in love with you

meri jaan mere dilbar mera etbaar kar lo
My life, my love, have faith in me

jitna beqaraar huun main khud ko beqaraar kar lo
Make yourself as restless with longing as I am

meri dhadkanon ko samjho
Understand my heartbeat

tum bhi mujhse pyaar kar lo
Fall in love with me as well

tum jo kah do to chaand taaron ko tod laayuunga main
If you tell me, I'll break off the moon and stars and bring them to you

in hawaaon ko in ghataayon ko mod laayuunga main
I'll turn the wind and clouds and bring them

kaisa manzar hai meri aankhon mein kaisa ahasaas hai
What is this I see before me; what sort of feeling is this?

paas dariya hai duur sahara hai phir bhi kyon pyaas hai
Near me, the sea; in the distance, the desert; yet why do I thirst?

kadmon mein jahaan yeh rakh duun
I shall place this world at your feet

jitna beqaraar huun main khud ko beqaraar kar lo
Make yourself as restless with longing as I am

meri dhadkanon ko samjho
Understand my heartbeat

tum bhi mujhse pyaar kar lo
Love me as well

dil ne yeh kaha hai dil se
My heart has spoken this to your heart

muhabbat ho gayi hai tum se
I have fallen in love with you

meri yaadon mein mere khwaabon mein roz aate ho tum
Daily you enter my memories, my dreams

is tarah bhala meri jaan mujhe kyon sataate ho tum
Truly, my love, why you do torment me so?

teri baahon se teri raahon se yuun na jaayuunga main
I won't depart from your embrace, your path, like this

yeh iraada hai mera waada hai laut aayuunga main
My intention, my promise is that I shall return

duniya se tujhe chura luun
I shall steal you away from the world

thoda intazaar kar lo
Just wait a little bit

jitna beqaraar huun main khud ko beqaraar kar lo
Make yourself as restless with longing as I am

meri dhadkanon ko samjho
Understand my heartbeat

tum bhi mujhse pyaar kar lo...
Fall in love with me too

kaise aankhein chaar kar luun
How do I meet your eyes?

kaise etbaar kar luun
How do I have faith in you?

apni dhadkanon ko kaise itna beqaraar kar luun
How do I make my heartbeats impatient for you?

kaise tujhko dil main de duun
How shall I give you my heart?

kaise tujhse pyaar kar luun
How do I fall in love with you?

dil ne yeh kaha hai dil se...
My heart has spoken this to your heart

muhabbat ho gayi hai tum se...
I have fallen in love with you

meri jaan mere dilbar mera etbaar kar lo
My life, my love, have faith in me

jitna beqaraar huun main khud ko beqaraar kar lo
Make yourself as restless with longing as I am

meri dhadkanon ko samjho
Understand my heartbeat

tum bhi mujhse pyaar kar lo...
Fall in love with me as well...

Tiada ulasan: